Content in vielen Sprachen
Erhöhen Sie die Attraktivität Ihrer Website durch das Angebot mehrerer Sprachen. Erschließen Sie neue Märkte und sprechen Sie potenzielle Kunden und Geschäftspartner in der Sprache an, die ihnen am geläufigsten ist. Open Text Web Solutions ermöglicht Ihnen neben dem systematischen Multisite Management auch die Integration von Übersetzungslösungen.
Mehrsprachige Websites in höchster Qualität
Dank der integrierten Übersetzungsverwaltung können Sie Ihre gesamte Website Schritt für Schritt in beliebige Sprachen übersetzen. Erschließen Sie neue Märkte und Zielgruppen kostengünstig per Internet. Open Text Web Solutions erleichtert durch Erweiterung Ihrer Website die grenzübergreifende Kommunikation unter den Mitarbeitern und erhöht die Effizienz Ihres gesamten Unternehmens.
Internationale Zusammenarbeit
Die Benutzeroberfläche der Web Solutions ist in 13 verschiedenen Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Japanisch, Polnisch, Portugiesisch, Schwedisch, Spanisch, Tschechisch, Ungarisch und Chinesisch. Mit dieser intuitiven Software können Ihre Mitarbeiter Inhalte schneller übersetzen und sicherstellen, dass ihre Botschaft auf dem globalen Markt ankommt.
Aktualität in allen Sprachen
Bei herkömmlichen Websites, die konventionell übersetzt werden, ist es oft schwierig, die Aktualität der Informationen in allen gewünschten Sprachen zu gewährleisten. Mit komplexen Abläufen wird versucht, die Übersetzungen möglichst einheitlich zu gestalten. Trotzdem schlagen solche Projekte auf die Dauer immer wieder fehl. Open Text Web Solutions erkennt Ihre Anforderungen, koordiniert die Aufgaben automatisch und sorgt dafür, dass Web-Übersetzer benachrichtigt werden, sobald Inhalte geändert werden. Das gilt ebenso für neu erstellte Bereiche oder gelöschte Webseiten. So kann eine konsistente Botschaft in allen Sprachvarianten garantiert werden.
Vermeidung redundanter Übersetzungen
Mit einer zentralen Sprachdatenbank lassen sich die laufenden Kosten für mehrsprachige Websites um bis 80 % senken. Alle internen und externen Übersetzer greifen auf eine zentrale, qualitätsgesicherte Übersetzungsdatenbank zu. Zu übersetzender Text wird in Open Text Web Solutions automatisch segmentiert und mit bereits in der Übersetzungsdatenbank (z. B. SDL/Trados) vorhandenen Einträgen abgeglichen. Anschließend kann der Übersetzer die passende Übersetzung auswählen oder ggf. eine neue Übersetzung hinzufügen. Durch integrierte Übersetzungsdatenbank spart Open Text Web Solutions Übersetzungskosten und vermeidet doppelte Arbeiten.
Einbindung externer Übersetzungsagenturen
Die Verwaltung von mehrsprachigen, internationalen Websites erfordert oft auch die Hilfe externer Übersetzer und verschiedener Übersetzungsagenturen. Zur Beschleunigung von Projekten und Ausnutzung von Synergieeffekten integriert Open Text Web Solutions alle externen Beteiligten und maschinellen Übersetzungs-Tools (Computer-aided Translation Tools – CAT) in den Workflow. Ab einer frei definierbaren Anzahl von Seiten werden automatisch Übersetzungspakete erstellt oder der für die Übersetzung verantwortliche Mitarbeiter erledigt dies manuell. Diese XLIFF-XML-Dateien werden exportiert und können nach der Übersetzung durch die Agentur automatisch wieder importiert werden.
Effiziente Verwaltung globaler Inhalte
Auf komplexen, internationalen Websites werden lokale und globale Inhalte oft voneinander abgegrenzt. Mit Open Text Web Solutions lassen sich alle globalen Inhalte zur leichten Wiederverwendung in einem zentralen Content Pool speichern. Autoren und Redakteure können diese Inhalte für beliebige Projekte nutzen und übersetzen. Bei einer Aktualisierung der lokalen Seiten werden alle darauf aufbauenden Seiten je nach Vorgabe automatisch angepasst oder der Abonnent wird entsprechend benachrichtigt. Diese intelligente Verteilung von Inhalten verringert die Komplexität und gewährleistet Konsistenz und Qualität für überzeugende globale Websites.